29.10.12

Teatro de papel: Los tejados de la villa

Apesar de ser un pueblecito pequeño y tranquilo, por la noche se transforma. Los gatos trepan a los tejados, observan el territorio, olfatean, arañan, marcan y esperan. Un cielo grande y perfecto los observa en su quietud. Mientras, los vecinos duermen ajenos a todo.

 

In spite of being small, this quiet village changes at night. The cats climb to the rooftops, watching their territory, they smell, scratch, mark and wait. A wide sky watches them in perfect stillness while the neighbors sleep.

 

 

 

 

 

 


26.10.12

Dulce de Leche

Estrenamos sección en el blog: Garitos molones. 
Cuando vayamos a un sitio con encanto, divertido o simplemente que nos sorprenda y estemos agustico lo postearemos para recomendarlo. 
Porque vale la pena promocionar el talento en esta ciudad, donde cada vez hay menos oportunidades y más valientes. Y punto pelota.

 

Empezamos con la boutique pastelería y panadería Dulce de Leche.
En pleno barrio de Ruzafa y recientemente abierta, tiene todas las papeletas para convertirse en un referente. En un local sencillo, moderno y con buen gusto nos proponen degustar repostería casera, panes horneados en el día y un brunch mañanero variado y atrevido.

Tiene pequeños detalles que me encantan, cositas pensadas con ingenio que dan un toque de calidad a su oferta: café ecológico, ingredientes naturales, recetas caseras, azúcar moreno para endulzar tés e infusiones sabrosas... y un interior decorado con pocos elementos, pero muy bien escogidos.

Esperamos que les vaya bien y que proliferen propuestas individuales como ésta. Nosotros seguro que volvemos a zamparnos algún dulce.

 

 

 

We just started a new section in our blog: Groovy spots. 

From now on, when we go to a place like or surprise us, we'll try to  dedicate a post to it. Simply because it's worth its while promoting the talent of people from this city where there are fewer and fewer opportunities, but still very brave people. Simply because of that!

We start off with the Dulce de Leche bakery boutique, a newcomer to the Ruzafa's quarter in the city of Valencia.It has every chance of becoming a reference spot. It is a simple, modern and wonderfull project that we absolutely enjoyed.
It offers homemade pastries, freshly baked bread and a daring morning brunch. 

It is also full of small details that I consider essential a give a delightfull quality touch to their offering: organic coffee, natural ingredients, homemade recipes, brown sugar, tasty teas ... the interior is decorated with few elements, but very well chosen.

We hope they do well and that original proposals such as this thrive. We will definitely repeat the visit.

 

 

 


Dulce de leche

Calle Pintor Gisbert, 2
(esq calle Cuba)
46006 Valencia

22.10.12

Teatro de papel: El navegante nocturno

Lleno de esperanza se acerca a la villa que lo vió nacer. Han pasado muchos años y ahora conoce más los secretos del mundo y de los hombres. 
Sin embargo, mientras mantiene el equilibrio sobre la balsa que lo transporta, vuelve a preguntarse si esta vez ella lo estará esperando.


Full of hope, he arrives to the village where he was born. Many years have passed and now he knows much more about the secrets of the world and of Man. While maintaining his balance on the raft, he wonders if she will still be waiting.

 

 
 
 

 

 

 Uno de los últimos teatritos que estamos haciendo por encargo. Sencillo y poético. El favorito de Miguel.

:)

This is one of the last little paper theaters from an order. Simple and poetic. Miguel's favourite.

20.10.12

Cómo hacer un teatro de papel

¡Hola a todos!:

En este post vamos a mostraros los pasos básicos para construir un teatrito de cartón como los que hacemos nosotros.
Aquí podéis ver cómo se recorta y se hace "Invierno en Bosque Cerrado", un teatrito de la série negra. En este caso no hay que colorear, pero si queréis podéis hacer escenas que no sean en blanco y negro como ésta o ésta.


Hello everyone!:We will dedicate this post to show you the basic steps to making your own paper theater. 
Here you can see how we did the "Closed Winter Woods" box, a small theater of the black series. In this case, it wasn't painted but, if you want, you can do scenes that are not just black and white such as this or this.



MATERIALES:

- caja de cartón pequeña (nosotros usamos una de 13 x 9 x 5 cm.)
- cartulina de color blanco y negro
- purpurina muy fina de color blanco o plateada
- tijeras pequeñas para recortar detalles
- bisturí y cuter
- pinzas para colocar las figuras en el interior de la caja
- pincel nº 1
- cola blanca
- rotulador negro
- acrílico negro


MATERIALS:

- small cardboard box (we used one measuring 13 x 9 x 5 cm.)
- white and black
thick paper
- fine white or silvery
purpurin/glitters
- small pointed scissors to trim details
- scalpel and cuter
- tongs to manipulate and place the figures inside the box
- easel (nº 1)
- white glue
- black pen
- black acrylic



1.- Nosotros utilizamos cajas de cartón reciclado totalmente hechas a mano y encargadas en este taller. Creemos que es bueno ayudar a los artesanos y a aquellos que todavía conservan actividades manuales y oficios familiares frente a los productos hechos en masa 

1.- We use recycled cardboard boxes ​​entirely handmade from this workshop. We think it's good to help artisans and those who still have family crafts and trades that compete against mass production

 

2.- Se recorta el fondo de la caja para añadirle posteriormente papel translúcido. De este modo podrá iluminarse por detrás y crearemos una caja de luz. Una vez retirado el fondo, pintamos el interior con acrílico negro

2. - cut out the bottom of the box to add translucent paper later. This allows you to illuminate the back and create a light box. After removing the background, paint the inside with black acrylic

 

3.- En este caso vamos a poner ramas de bosque para crear profundidad y densidad a la escena, pero también podéis crear planos únicamente con perspectivas o jugando con los tamaños de las figuras, como en este teatrito. Decoramos los bordes con purpurina imitando la nieve

3. - In this case we will put tree branches to create depth and density to the scene. You can also create perspectives simply by playing with the sizes of the figures, as we did in this theatre. We imitate the snow by painting the edges with glitters.

 

4.- Vamos creando diferentes planos con las ramas recortadas

4. - We create several different planes with branches and trees

 

 5.- Dibujamos las figuras que queramos añadir a la escena y las recortamos cuidadosamente

5. - We now draw the figures we want to add to the scene and we cut them out very carefully with a scalpel

 

5.- Pegamos las figuras y... ¡ya está! 

5. - We glue and fix weel the figures and... It's ready!

 

 

¿Os gusta? Parece difícil, pero con paciencia e imaginación podéis crear escenas preciosas.

¡Ánimo y a recortar!

:)

Do you like it? It seems difficult, but with patience and imagination you can create beautiful scenes.

Courage and off you go!

16.10.12

Serranía de Cuenca

Todavía hay lugares en la Península Ibérica que conservan todas las estaciones del año. Este fin de semana hemos estado en uno de ellos, donde el otoño se extiende entre valles y montañas dejando una estela de ramas crujientes y rumor de hojas. 

El monte nos ha recibido con toda su gama de ocres y marrones, desplegando su abrigo decadente. Un aire frío, limpio, definitivo, nos rozaba la nuca.

Hemos caminado por senderos embarrados, visitado cascadas y nidos de buitres, hemos llamado a la puerta abandonada de una antigua herrería (la casa de nuestros sueños), hemos visto gamos, ciervos y corzos correr asustados entre los árboles, hemos asado en la lumbre, hemos bebido licores caseros de sabores imposibles y hemos tocado instrumentos del pasado. 
Incluso el bosque nos ha permitido ver de cerca un zorro, que nos observaba curioso desde una distancia prudencial antes de esconderse entre la espesura. 

Mil gracias a Moisés y Amparo por su preciosa casa en Valdemeca. Han sido unos días perfectos.







There are still places in the Iberian Peninsula that live the Four Seasons. This weekend we have been in such a place. The Fall extended through the valleys and mountains, full of creaking branches and rustling leaves.

The mountain welcomed us with a full range of ochres and yellows. And wore its decadent raincoat. The air carred our necks. It was cold, clean and definitive.

We walked through the muddy trails and waterfalls, visited vultures' nests, knocked on the door of an old abandoned blacksmith (the house of our dreams). We watched the deer and roe deer running scared through the woods. We cooked with fire, we drank impossible flavored liqueurs and we played instruments from the past.
The forest allowed us to see very closely a fox. It was watching us at a safe distance before flying off.

Many thanks to Moises and Amparo for their lovely house in Valdemeca. They were perfect days.





mañana de otoño
detrás del visillo
remuevo mis propósitos

Yosa Buson
(1715- 83)
a Fall morning
behind the curtain
I remove my purposes






11.10.12

Teatro de papel: Salida a la montaña



Nos vamos unos días a la Serranía de Cuenca, lejos de la urbe, el ruido y las aglomeraciones. 

Nos encanta salir a la montaña, hacer rutas y perdernos por senderos poco transitados, donde únicamente se escucha el sonido del viento, los rumores de los animales y la tierra huele a humedad y secretos.

Nos vemos a la vuelta, pasad buen fin de semana.
Un beso



We're going to the the mountains of Cuenca for a few days. It is far from the city, the noise and the crowds.
We treasure very much going to the mountains, take long walks and lose ourselves in the less visited places where we can only hear the sound of the wind, the birds and smell of damp earth with its secrets.

See you around, have a nice weekend.
Kisses!






10.10.12

Teatro de papel: Cae la noche en Edo

 

Año 1857.
Cae la noche en la ciudad de Edo, comerciantes y transeúntes se dirigen tranquilamente hacia sus casas. 
La Luna los observa desde el cielo, haciendo de linterna, bañando con su luz las delicadas construcciones de madera y papel de arroz. 
Un silencio denso nace desde el suelo, los acompaña hacia sus moradas en esta noche de verano.

 

 

It is the year 1857. 
Night falls in the city of Edo. Traders and wanderers go back to the safety of their homes. 
The Moon is watching from above, lighting the way and the delicate wooden buildings with rice paper.
A dense silence grows from the ground and accompanies them to their homes in this summer night.

 

 

 

Nos encanta la cultura japonesa, especialmente la estética tradicional. Miguel ha hecho esta última cajita inspirandose en las estampas de Hiroshige, concretamente en la serie "100 famosas vistas de Edo" (Meisho Edo hyakkei), 1856-58. Se trata de un artista del Período Edo.

Como sabéis, está hecha con papel y cartón reciclados y dibujadas, recortadas y pegadas a mano. Personalmente es una de mis favoritas, además de ser una de las primeras en las que aparecen figuras humanas. Forma parte de las piezas que estamos haciendo por encargo, aunque es muy probable que ampliemos el conjunto en el futuro.

:)

We love Japanese culture, especially the traditional aesthetics. Miguel did this box inspired by the Hiroshige "100 Famous Views of Edo" prints (Meisho Edo hyakkei), 1856-58. This is a japanese Edo period artist.

As you know, it is made with recycled paper and cardboard, and is fully handmade. Personally, it is one of my favorites besides being one of the first boxes with human figures. It is part of the 20 box order, although it is likely we expand this set in the future.